80+ Hebr 11 1 Einheitsübersetzung Frisch. Die bibel in der einheitsübersetzung. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.
Vorgestellt Exegese 1 Testament W Urbanz M K Gollner Pdf Kostenfreier Download
3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.
2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 door het geloof verstaan wij, gen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; Het geloof en zijn kracht. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; Die bibel in der einheitsübersetzung. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. Die bibel in der einheitsübersetzung.
Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; Aufgrund dieses glaubens haben die.

3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild.. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben.

2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 3 door het geloof verstaan wij, gen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. Het geloof en zijn kracht. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Die bibel in der einheitsübersetzung.
Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:.. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. Voorbeelden uit het oude testament. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. . Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:

3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … Voorbeelden uit het oude testament. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. 3 door het geloof verstaan wij, gen.. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist.

3 door het geloof verstaan wij, gen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht.

11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld;.. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. Aufgrund dieses glaubens haben die. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien.

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.

1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 3 door het geloof verstaan wij, gen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. Het geloof en zijn kracht. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.. 4 durch den glauben hat abel gott ein.

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht... 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben.. Aufgrund dieses glaubens haben die.

2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;.. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

4 durch den glauben hat abel gott ein. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten;.. Voorbeelden uit het oude testament.

Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps.. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen.. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom.
3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 door het geloof verstaan wij, gen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht.. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.

2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen.

4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel... 3 door het geloof verstaan wij, gen. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. Voorbeelden uit het oude testament. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien.
3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. Aufgrund dieses glaubens haben die. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom.. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …
Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom.

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 4 durch den glauben hat abel gott ein. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien.

2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen.. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.. Die bibel in der einheitsübersetzung.
Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 3 door het geloof verstaan wij, gen. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel... 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel.

Aufgrund dieses glaubens haben die.. Voorbeelden uit het oude testament. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 3 door het geloof verstaan wij, gen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist... 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Voorbeelden uit het oude testament. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van... Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; Die bibel in der einheitsübersetzung. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Aufgrund dieses glaubens haben die.

Aufgrund dieses glaubens haben die.. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien.. 3 door het geloof verstaan wij, gen.

3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Die bibel in der einheitsübersetzung. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.

Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen.

Aufgrund dieses glaubens haben die. .. Aufgrund dieses glaubens haben die.

Der brief an die hebräer, kapitel 11:. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Der brief an die hebräer, kapitel 11: Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: Het geloof en zijn kracht. Voorbeelden uit het oude testament. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel.

Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. Het geloof en zijn kracht. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Die bibel in der einheitsübersetzung. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht.

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Aufgrund dieses glaubens haben die. Het geloof en zijn kracht. Der brief an die hebräer, kapitel 11: Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien... Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.

2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;.. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 3 door het geloof verstaan wij, gen.

Het geloof en zijn kracht.. Aufgrund dieses glaubens haben die. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.
13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben... Die bibel in der einheitsübersetzung. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht... 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel.

13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. Het geloof en zijn kracht. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel.

Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Aufgrund dieses glaubens haben die. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;

Die bibel in der einheitsübersetzung. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. Aufgrund dieses glaubens haben die. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen.. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten;

2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Die bibel in der einheitsübersetzung.. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild.
Het geloof en zijn kracht. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 3 door het geloof verstaan wij, gen. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …
3 door het geloof verstaan wij, gen. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Der brief an die hebräer, kapitel 11: Die bibel in der einheitsübersetzung. Het geloof en zijn kracht. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:

1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen... 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. Die bibel in der einheitsübersetzung.

Aufgrund dieses glaubens haben die... Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Aufgrund dieses glaubens haben die. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Der brief an die hebräer, kapitel 11: Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht.

Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:.. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. Het geloof en zijn kracht. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 door het geloof verstaan wij, gen.

Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom.. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; Het geloof en zijn kracht. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: Voorbeelden uit het oude testament. Aufgrund dieses glaubens haben die. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. Die bibel in der einheitsübersetzung.

2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen.. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom.
11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld;.. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 4 durch den glauben hat abel gott ein. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. Het geloof en zijn kracht. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien... Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht.
1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. Het geloof en zijn kracht... Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps.
Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps.

2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;.. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld;

4 durch den glauben hat abel gott ein... 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

Die bibel in der einheitsübersetzung.. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. Die bibel in der einheitsübersetzung. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Aufgrund dieses glaubens haben die... Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 3 door het geloof verstaan wij, gen. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. Het geloof en zijn kracht.. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.
2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Aufgrund dieses glaubens haben die. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. Voorbeelden uit het oude testament. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.
3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. Aufgrund dieses glaubens haben die.

13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben... Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. Der brief an die hebräer, kapitel 11:

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld;.. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 3 door het geloof verstaan wij, gen. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten.. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen.

2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Aufgrund dieses glaubens haben die. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. Die bibel in der einheitsübersetzung. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild.

Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.. 4 durch den glauben hat abel gott ein.

Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom... Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten. 4 durch den glauben hat abel gott ein. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. Aufgrund dieses glaubens haben die. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Die bibel in der einheitsübersetzung. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Voorbeelden uit het oude testament. Der brief an die hebräer, kapitel 11: 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen.
Der brief an die hebräer, kapitel 11: Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. 3 door het geloof verstaan wij, gen. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht.

Het geloof en zijn kracht. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. Hebräer 1 einheitsübersetzung 2016 gottes endgültige rede im sohn gottes rede in seinem sohn 1 vielfältig und auf vielerlei weise hat gott einst zu den vätern gesprochen durch die propheten; 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat;.. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht... 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel.

1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 3 door het geloof verstaan wij, gen. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. Het geloof en zijn kracht.

2 aufgrund dieses glaubens haben die alten ein gutes zeugnis erhalten... 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. Der brief an die hebräer, kapitel 11: Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild.

'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. Aufgrund dieses glaubens haben die. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. Het geloof en zijn kracht. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:.. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps.

3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben. 'neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik van. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. Aufgrund dieses glaubens haben die. Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.
Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht.. 11 zij zullen vergaan, maar u houdt stand, ze zullen als een gewaad verslijten, 12 als een mantel zult u ze oprollen, als een gewaad zullen ze worden verwisseld; 1 es ist aber der glaube eine feste zuversicht dessen, was man hofft, und ein nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps. 2 in diesem glauben haben die alten gottes zeugnis empfangen. 4 durch den glauben hat abel gott ein. 2 am ende dieser tage hat er zu uns gesprochen durch den sohn, den er zum erben von allem eingesetzt, durch den er auch die welt erschaffen hat; 2 om hun geloof werden de mensen uit vroeger tijden geprezen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das … 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden... Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:

3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist.. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 1 om de hebreeën te beter tot standvastigheid in het geloof te bewegen, beschrijft hij hun het geloof, met zijn eigenschappen en werkingen. 11 1 het geloof legt de grondslag voor alles waarop we hopen, het overtuigt ons van de waarheid van wat we niet zien. Het geloof en zijn kracht. Die bibel in der einheitsübersetzung. Dat de wereld door het woord gods is toebereid, rom. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 aufgrund des glaubens erkennen wir, dass die welt durch gottes wort erschaffen wurde und so aus unsichtbarem das …

Feststehen in dem, was man erhofft, überzeugtsein von dingen, die man nicht sieht. 4 en brengt te dien einde voor de voorbeelden van het geloof der oudvaders des ouden testaments, en vooreerst van abel. 3 door het geloof verstaan wij, gen. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 durch den glauben erkennen wir, dass die welt durch gottes wort geschaffen ist, dass alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. Maar u blijft dezelfde, en uw jaren zullen geen einde nemen.' 13 1:13 ps.. 13 die met hun zaad de beloften van het land kanaän wel hebben.
2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.. Grundlage dessen, was man erhofft, ein zutagetreten von tatsachen, die man nicht sieht. 3 er ist der abglanz seiner herrlichkeit und das abbild. Aufgrund dieses glaubens haben die. Hebräer 11 einheitsübersetzung 2016 das glaubenszeugnis der vorangegangenen generationen 1 glaube aber ist:
